Иногда, места на небольшом экранчике МФУ не хватает для объемного сообщения на сложном для иностранных инженеров русском языке. И тогда разработчики ПО сокращают слова, например как вот тут:
После некоторого напряжения извилин понять смысл сообщения можно, но уж лучше бы писали на английском!
P.S. А заголовок системного сообщения как никогда верен!
Ready, set, buy! Посібник для початківців - як придбати Copilot для Microsoft 365
+37 голосов |
> но уж лучше бы писали на английском!
А еще лучше - использовали бы площадь экрана полностью! :)
вот это точно
какой смысл в сокращениях, если экран используются на четверть
видимо отголоски прошлого, когда экранчики были строчные
Просто они перевели фразу с англ на русский электронным переводчиком, а чтобы скрыть неправильные склонения убрали все гласные. Итого - экономия :)