`

СПЕЦІАЛЬНІ
ПАРТНЕРИ
ПРОЕКТУ

Чи використовує ваша компанія ChatGPT в роботі?

BEST CIO

Определение наиболее профессиональных ИТ-управленцев, лидеров и экспертов в своих отраслях

Человек года

Кто внес наибольший вклад в развитие украинского ИТ-рынка.

Продукт года

Награды «Продукт года» еженедельника «Компьютерное обозрение» за наиболее выдающиеся ИТ-товары

 

Юрий Жуковский

Востребовано ли ПО Microsoft на украинском языке?

+1323
голоса

Недавно столкнулся с поиском Microsoft Windows 7 Prof и Microsoft Office 2007 Small Business для 2-х ПК. Одного – нового, и еще одного – в рамках легализации, «коробочные» версии. У заказчика было одно «маленькое» пожелание – ПО должно быть на украинском языке.

Как  выяснилось, в отличие от русскоязычных версий, которые были в достаточном количестве у дистрибьюторов, и даже в отличие от англоязычных, версий на украинском языке в Украине практически не оказалось. С помощью представительства Microsoft требуемые Box-версии удалось таки найти – чуть ли не по одной коробке и у разных дистрибьюторов.  В итоге, чтобы не возиться, продали заказчику Open License версию украинизированного MS Office 2007.

Ситуация довольно показательная.

С одной стороны, Microsoft свою часть работы выполнила, предоставив гражданам Украины возможность использовать наиболее распространенным ПО на государственном языке.

С другой стороны – на складах у дистрибьюторов запасы этой продукции минимальны. И винить в этом дистрибьюторов нет ни малейшего смысла – они, как логистические компании, возят то, что покупают. И если нет на складе – значит, товар не пользуется спросом и дистрибьютор не считает нужным «замораживать» в этом товаре свои оборотные средства.

По логике получается, что именно пользователи, которые должны формировать спрос для ПО на государственном языке… этот самый спрос не формируют.

Вот и возникает вопрос – почему?

Обсуждать, что мешает более широкому распространению украиноязычного ПО, не вижу ни малейшего смысла. А что могли бы сделать участники IT-рынка для его популяризации, если имеют такое желание – это уже "по существу".

В первую очередь – начать с себя. Проинформировать собственных сотрудников, что версии ПО на украинском языке существуют. И внести их в собственную базу данных для продавцов.

Во вторую – наладить информирование конечных заказчиков о наличии версий системного и офисного ПО Microsoft. Путем личного общения менеджеров, в своих рассылках по базе клиентов, на семинарах.

В третьих – обратиться с просьбой к сотрудникам предлагать в т.ч. и украиноязычные версии ПО заказчику, при этом ни в коем случае его не навязывая. Грамотное и своевременное предложение способно формировать спрос, которого сейчас явно недостаточно на рынке на данные продукты.

По большому счету, повлиять на спрос ПО на украинском языке могла бы и сама Microsoft. Существенно снизив цены на ПО, как это сделала Adobe. Пусть не на 70%, тем не менее существенно. Но с коммерческой точки зрения это выгодно, только если возрастут объемы продаж.

Таким образом, каждый желающий что-то сделать для развития украинского языка – имеет сейчас такую возможность.  До роботи?

 

P.S.: На рабочем ПК у меня установлена Windows 7 с украинским интерфейсом. Доволен.

Ready, set, buy! Посібник для початківців - як придбати Copilot для Microsoft 365

+1323
голоса

Напечатать Отправить другу

Читайте также

Не треба плутати професійний рівеь із знанням мови - інакше виходить до наприклад ІТ-шники країн британської співдружності - люди темні і неосвічені :)

Ну, я виходжу з того, що як журналіст не вміє викласти думки, то який же він журналіст?..

Це пересмикування і маніпулювання фактами а навіть не ваша думка. Виклад думок не можна прив*язувати до мови - правда в тому що людині дійсно легше формувати думку мовою якою вона думає - як також і в тому що з плином часу і покращенням знання української частина журналістів КО зможе писати пристойно українською. Звичайно не всі - деякі цього мабуть не робитимуть принципово. Але то таке :-)

Як же не можна, коли - треба! Думки лише через мову висловлюють - усно чи письмо, проте мовою. Я ж сказав на початку: щойно писатимуть українською так, щоб їх самих твір задовольняв - почнуть видавати, то ясно, що у майбутньому навчаться... але коли ж?

Гарну ви собі обрали позицію - бути суддею завжди краще ніж підсудним - спробуйте щось наприклад написати і ви.

Наприклад, два дипломи, жодним чином із журналістикою не пов'язані /ось перший, як зразок моєї писанини: http://users.i.com.ua/~ptd/tex/diplom-zav.pdf/.
А так, то у форумах пешу, ги.

Я думаю, що справа не у фаховості, а в тому, якою мовою мислять шановні автори "КО".
Коли буде автор, який пише цікаво та актуально - українською будуть і статті.

Lege Artis

Владислав! Без обид - но по-конкретнее где в Донецкой области Вы бывали и в каком конкретно быту вы заметили на Востоке использование Украинского языка? Единственное присутствие Украинского языка по крайней мере в Донецкой области это - уроки Украинского языка в обучающих учреждениях, вывески (так-как обязаловка), просмотр ТВ программ, определенная документация (хотя к быту это мало отношения имеет). И все. Ну приезжие из Западных областей не в счет ;).
Взять меня как среднестатистического представителя Восточного региона - я без проблем смотрю новости и фильмы на Украинском языке, но правильно общаться на нем могу с трудом - просто необходимости нет - со всеми Киевскими партнерами общаемся на Русском языке. И это не в плюс мне - просто целые поколения занимающие ПОЛОВИНУ Украины - родились с Русским языком и для нас это часть нашей жизни, так-же как и для людей с Западных регионов - Украинский язык их неотъемлемая часть их жизни.
И главное - что любой язык всего лишь ИНСТРУМЕНТ для общения - а не самоцель. Мы понимаем друг-друга и это самое важное! :)

Це ще про яку "ПОЛОВИНУ" мова? Про дві області з автономією?
І це, у вас там звідкись 57%*40%=23% уважають рідною українську мову: http://www.ukrcensus.gov.ua/results/general/language/donetsk/ & http://www.ukrcensus.gov.ua/results/general/nationality/donetsk/. Тільки не треба казати, наче це мало, ібо в Україні в цілому російську мову рідною вважають лише 16%.

Андрей!
Давайте будем реалистами - я не последняя инстанция, но все эти притянутые за уши опросы - не дают никакой объективной картины. Покажите реально те 23% которые в Донецкой области реально разговаривают на Украинском языке в быту!?
Нет ну конечно еще есть украиноговорящие области -
Крым
Днепропетровская область
Донецкая область
Запорожская область
Кировоградская область
Луганская область
Николаевская область
Одесская область
Харьковская область
Херсонская область
- с общей численностью 23,4миллиона граждан. И все они в быту используют Украинский язык. ПО СТАТИСТИКЕ! А в реальной жизни - проведите простой эксперимент - наберите несколько случайно выбранных организаций в городах этих областей - и ответ получите лучше заказных статистик.
Хотя может Вы и сами прекрасно знаете ответ - просто признать реальное положение вещей не желаете.

Якщо Всеукраїнський перепис населення 2001 року - "заказная статистика"©, то чим же є "наберите несколько случайно выбранных организаций в городах этих областей - и ответ получите"©?
Ви так радите спиратися на яву, наче ваші особисті спостереження переважать "заказной" перепис населення.
Але це дрібниці ще, ібо наступного року відбудеться черговий перепис населення, котрий, я очікую, скоротить чисельність росіян та їхньої рідної мови ще на 5% відносно рівня 2001 року.

Андрей
Моим предложением ради эксперимента прозвонить в случайно выбранные места в указанных областях и услышать на каком языке вам скажут "Здравствуйте" и "Слушаю" и на каком языке продолжат разговор если вы заговорите на Украинском - я Вам пытаюсь нарисовать объективную картину с использованием Украинского языка в Восточных областях - потому что сам нахожусь в этом ареале. Ведь с таким-же успехом я могу голословно заявлять что на Западной части нету огромного числа гастарбайтеров, которые работают за границей - ведь по статистике все красиво. Кроме того очень показателен пример Киева - столица Украины, но Русского языка на улице можно услышать столько-же сколько Украинского, если не больше. По крайней мере у меня сложилось такое впечатление во время последних 3х посещений за последние несколько лет. Но в этом случае мои наблюдения исключительно субъективны - более менее реальную картину могут описать сами Киевляне - интересно было-бы услышать их мнение.

Живу в Києві вже 20 років.
Україномовність Києва питання суперечливе.

В самому Києві на початку 20 століття українською розмовляли лише селяни та деякі міщани плюс незначна за кількістю українська інтелігенція (що дуже дивно, бо знання української не давало ніяких переваг у житті, а навіть навпаки, збурювало допитливість царських нишпорок, чи це бува не ворог його величності).
Після створення УНР пішла хвиля українізації (це було зрозуміло, бо з демократизацією життя в суспільне життя було втягнуто багатомільйонову селянську масу, яка суцільно розмовляла українською із застосуванням 14 говірок (діалектів) це науковий факт). Тому немає ніякої дивини в тому, що етнічно-мовне середовище Києва грунтовно змінилось, але ненадовго.
Окупація України та загибель УНР стало початком тотальної русифікації з деякими відступами українізації, що згодом виявилось лише засобом виявлення "українських націоналістів". Про це мабуть лише лінивий не читав :)
Гуманітарні катастрофи 28-29, 32-33, 46 років (про усі ці речі я знаю особисто від дідів та бабусів, які вижили) доклали грунтовного впливу до справи деукраїнізації, в т.ч. і Сходу та Півдня України.
Згодом лицемірна політика КПРС призвела в Україні до ситуації, що нинішні 40-45 річні щиро дивуються, коли їм кажуть, що Схід та Південь України масово розмовляв українською і не вірять в це, бо з дитинства вчились у школах російської і їх батьки розмовляли російською, аби не мати проблем на роботі та в комсомольських та партійних органах.
Я не даю ніякої моральної оцінки цим 40-річним. Якщо людина не бажає знати звідки вона пішла, то її право. Я своє право знати/не знати використав і рішення прийняв.
Щасти.

Lege Artis

Місто Слов`янськ.
Місто Горлівка.
Місто Святогірськ.
Це звичайні пересічні люди, а не бізнесмени. Серед них я зустрічав працівників залізниці, бібліотекарів, перукарів тощо.
Розширюйте коло спілкування пане maxbor.
Доки я не розмовляв українською (бо так само як і ви думав, що "народився з російською", хоча коли почав розбиратись, жодний з моїх предків (від батька з матері і глибше) - не народжувався з "російською", тож для мене повернення до мови моєї Нації було лише питанням часу і самоосвіти, я "не помічав" навколо себе людей, які розмовляють українською. Мозок так у людини працює - вибірково, розумієте?
Він відтинає те, що не може одразу ідентифікувати.
Тому ви "не чуєте" українську.

Щодо мови, як засобу спілкування. Це не тільки засіб спілкування, а й спосіб мислення, носій менталітету, культури спілкування. Українська має свою особливу ауру, яка відрізняє її від інших мов індо-європейської групи, спричинену довгою історією співжиття з сусідніми етносами (тюркськими, франко-германськими) та впливом грецької та латинської (маю ще й медичну освіту, тому просто знаю про це).
Не варто звужувати будь-яку мову лише до інструментально-утілітарного призначення.
Ну, а якщо вже звужувати, то треба вчити лише англійську - мову майже ідеально створену для творення термінів :) Ніякої мороки з відмінюваннями...

Lege Artis

Владислав
Поверьте - с "замечательностью" у меня все в порядке - если люди вокруг меня разговаривают на другом языке - это сложно не заметить. Просто получается если верить статистике - то в Донецкой области каждый 4й должен разговаривать на Украинском языке. Но даже если по какой-то причине эти 23% действительно заявили что считают Украинский язык родным - вовсе не является фактом что они его используют в быту.

Я ни капли не против Украинского языка - он по своему красив - но у нас (на Востоке) он никогда не был родным языком и скорее всего не станет. Так-же как и русский не станет родным в западных областях. На фоне всеобщей глобализации и информатизации с помощью того-же интернета - язык рано или поздно все равно станет инструментом - да один инструмент может быть более красивым чем другой, но менее удобным. И по моему мнение язык на Украине не является тем фактором, который связывает запад и восток Украины - наоборот сейчас это узел раздора. А связывать нас должны общие стремления и цели. Вот тогда можно говорить о какой-то нации и национальной идее.
З.ы. спрос рождает предложение - так получилось что Английский я знаю и использую в работе чаще и эффективнее...

"Но даже если по какой-то причине эти 23% действительно заявили что считают Украинский язык родным - вовсе не является фактом что они его используют в быту."© - так отож! Зважаючи, які умови їм створили для використання української - тобто ніяких умов, вони її ніяк і не можуть використати, навіть при бажанні.

Андрій
То есть - следуя Вашей логике - в Канаде у части населения, говорящей на французском, просто нету условий, что-бы разговаривать на английском? Согласен в Западной части Украины во времена СССР пытались насильно навязать русский язык. Получилось? Нет. А сейчас Вы пытаетесь сделать то-же самое с Восточной частью. И тоже насильно ничего не выйдет. Должно быть право выбора - одно лишь знание украинского языка не делает вас более полезным членом общества чем к примеру я. Никто не может запретить ни Вам ни мне общаться в кругу друзей на том языке, который им удобен - это демократия.

По-перше, це за вашою логікою у частині України, що говорить російською, не створили умов говорити й українською.
По-друге, натомість за часів совітів удалося нав'язати російську мову на сході та півдні України.
По-третє, я вже 20 років не може розгледіти те приховане насилля української, про яке так жваво верещать зазвичай політики.
По-четверте, хто, де і коли вам забороняв спілкуватися в колі друзів довільною мовою, поясніть, будь ласка.
По-п'яте, як це все стосується обмеженої пропозиції товару українською, котра тут обговорювалася від початку?
По-шосте, де моє право вибору україномовного ПЗ?
Дякую.

Я так понял что вам проще скатится во флейм, чем аргументированно дискутировать. Ваше право.

Вернемся к основной теме - получается что или в Западной и Центральной части используют исключительно "пиратку" или местные продавцы не патриоты или злобная Майкрософт специально не держит украинские версии - а деньги в перевод вкидывала "для галочки".
Эта ситуация напоминает "хайп" вокруг какого-нибудь товара - на словах его все хотят, обсуждают и вроде сразу готовы купить - а привезешь на витрину - а клиентов-то и нету. :(

Ви нагадали мені ще один момент. Існує, принаймні раніше існувало, коло програм, що продаються на теренах СНД за локальними цінами і потребують для встановлення та роботи саме російськомовні Вікна. Така от модель захисту від сірого імпорту.

Щодо необгрунтованості суперечки ("flame") я не згоден :)
Людина цілком адекватно по пунктам написала свої думки.
Що вас не влаштовує?

Наприклад, я теж не відчув "утисків" мовців російською і взагалі їх не відчував не тільки за останні 5 років, а й взагалі за усе своє життя, а от варто мені було заговорити українською - одразу відчув те, що називається "соціальний тиск". Це й відкрило мені очі на справжнє становище українців в Україні.

Стосовно епітетів "злобная", продаців "не патріотів" та ін.
Це точно "flame", який справи не стосується.

Питання поточної ситуації вже розглянуто вище.
ПЗ від MS українською - є в наявності.
Ціна така сама як і російською.
Розголос темі надав клінічний факт обмеженості наявності.
Яку намагаються виправдати обмеженим попитом.

Я маю величезний сумнів, що це так, бо ще і ще раз повторюю - попит значною мірою провокується кваліфікованою і розумною пропозицією та співпрацею зі споживачами.

Відносно такого специфічного товару як ПЗ, ще треба зважити на те, що переважна більшість фахівців, які отримали технічну освіту - отримали її російською.

По-друге, те, що Схід та Південь України - промислово розвинуті області - це автоматично спричинює збільшений попит на ПЗ. Цим теж пояснюється ухил в бік російськомовного ПЗ в пропозиціях продавців ліцензійного ПЗ.

З часом, цей ухил буде врегульований, чим і зайнята зараз компанія MS, яка, я впевнений, як соціально відповідальна компанія буде вживати заходів (розумних) для створення відповідного попиту на ПЗ українською мовою.

Lege Artis

Знаете в чем разница в нашем общении - нет не в языковом различии, а в форме - я пытаюсь вести диалог - услышать мнение оппонентов и их версии - и найти компромисс, а Вы ведете монолог - у Вас (судя по высказываниям) есть единственное и непоколебимое мнение. Если говорить о ущемлении языковых прав, то почему мы в своем русскоязычном регионе должны смотреть фильмы в кинотеатрах на не родном для нас языке? Так что мы в таком-же положении как и вы с трудностями нахождения литературы на украинском языке. Так вот плохо и второе и первое - а должен быть взаимовыгодный союз.

Насчет эпитетов - это был сарказм.

"попит значною мірою провокується кваліфікованою і розумною пропозицією та співпрацею зі споживачами" - согласен отчасти. Но к примеру продавать в нашем регионе Украинские версии софта (на данный) - просто равносильно продажи снега на севере. И это не потому что именно мне так хочется - это факт. Есть сомнения в моей компетенции - добро пожаловать к нам в магазин - лично поучаствуете в эксперименте.

"По-друге, те, що Схід та Південь України - промислово розвинуті області - це автоматично спричинює збільшений попит на ПЗ. Цим теж пояснюється ухил в бік російськомовного ПЗ в пропозиціях продавців ліцензійного ПЗ." - тут тоже отчасти согласен, потому что частные лица не на Востоке, ни на Западе Украины - не являются основными потребителями софта - в основном это бизнес сегмент.

"буде вживати заходів (розумних) для створення відповідного попиту на ПЗ українською мовою." - а это как? Заставлять меня розничного продавца покупать именно украинские версии софта? Только одним способом - значительно сниженной ценой относительно русской версии - иначе - I'm Sorry.

Взаємовигідні союзи будемо вкладати після того, як державній мові забезпечать відповідну підтримку, гигиги.
Потішили порівняння про продаж криги на Півночі - зважаючи, що криги там повно, а у вас української ніц, то як раз ситуйовина геть протилежна.
Цікаво, у вас, роздрібного продавця, за весь час ніхто жодного разу не запитав україномовне ПЗ?

"Взаємовигідні союзи будемо вкладати після того, як державній мові забезпечать відповідну підтримку, гигиги." - ну а под поддержкой Вы конечно же имеете ввиду насильственное введение, как с теми кинотеатрами?

"Цікаво, у вас, роздрібного продавця, за весь час ніхто жодного разу не запитав україномовне ПЗ?"
- представьте себе за 10 лет работы магазина в нашем небольшом (500 тысяч примерно) Мариуполе - ни разу не спрашивали и это при том что у нас (наверное у одних в городе) ценники на украинском языке :)
Насчет льда - это была аналогия, может немного некорректная - но итог тот-же.

Я маю на увазі знання громадянами державної мови.
Якщо всі знатимуть державну мову, то й питання не виникатиме, ги. А то деякі /нє, не ви, а ті, що в Раді/ зручно влаштувалися - шукають будь-яку відмовку не вчитися, двієчники грьобані.

Якщо всі знатимуть державну мову, то й питання не виникатиме

виникатиме

Звучить як обіцянка, ґґґ.

До речі, про кінотеатри: до вводу обов'язкового стовідсоткового дублювання українською скільки було пропозицій кіна державною мовою? Здається, жодної. Напевно, теж попиту не було, ага. І звідкись він одразу по появі дубляжу взявся, на диво.

А что, разве сегодня можно выбирать, на каком языке смотреть фильм?

Мені дійсна ситуяція подобається так само, як прихильникам російської мови тодішня.

Андрій
Вы издеваетесь или как? Под патронатом "национального" президента Ющенко - это дублирование было насильно введено, а потом еще были произведены издевательские опросы, которые показали рост посещаемости кинотеатров.
А вообще по личному впечатлению - чем сильнее человек пытается главным своим достоинством выставить национализм - тем больше это говорит о том что отличится то попросту больше нечем. Я по родителям - русско-греко-украинец - но по сознанию я не привязываюсь к какой-либо территориальной точке. Да прошлое важно, но по моему важнее то что историю творим мы и делаем это сейчас. И главное не кто ты, а что ты сделал для окружающих...

Поки "насильно" не ввели український дубляж, "насильно" існував дубляж російськомовний, і я цілком розумію, що тоді вам подобалося, але тепер, так би мовити, моя черга. Ось такий у нас вибір у країні - за часовими проміжками. Одночасно, бачте, ніяк.
Проте я оцінив, як на питання мого права вибору мови ДО того, співрозмовники швиденько перекинулися на оцінку теперішньої ситуяції.

Наприклад, я теж не відчув "утисків" мовців російською і взагалі їх не відчував не тільки за останні 5 років, а й взагалі за усе своє життя

а как вы их могли ощутить?!
а у меня есть масса примеров. я их высказывал здесь в аналогичных форумах ранее. надо, могу повторить и дополнить. ну и что с того? одно мнение против другого. проблема лишь в том, что мое никто не слушает. с первого года независимости, за которую я таки проголосовал.

Багато залежить від кола спілкування :)
Отже, будьте спостережливі.

З другого боку, навіть існування "попиту" на задоволення українцями гуманітарних потреб на Сході України не викликає зустрічної "пропозиції". Практично неможливо отримати україномовний медіа-продукт (а це головна сфера застосування мови), окрім радіо та телебачення.
Повірте, я шукав. Дійшло до того, що я раз на місяць формую посилки з дитячими книжками та журналами українською мовою для місцевих україномовних громад в тих містах, про які йшлось вище (вони їх з рук в руки передають, щоб ви знали).

Ситуація на Заході України, де я теж буваю і не випадково не набагато краще з точки зору доступності україномовного медіа-продукту. Я з цього приводу неодноразово дискутував і не тільки з представниками журналу "КО", який наразі ігнорує потреби тої частини української Нації, яка розмовляє українською, а й з іншими членами УАВПП.

Стосовно національної ідеї.
Українська мова як мова української Нації - це складова і невід'ємна частина національної ідеї, осердям якої є усім зрозуміле прагнення бути господарем на власній землі, самодостатнім (величезна територія України це дозволяє), універсальним настільки, наскільки це можливо (з огляду на реальність продажності нашої бюрократії, нащадка радянської системи - це долати ще й долати) та успішним з точки зору культурного та економічного розвитку. Тільки тоді наша самостійність та вагомість для людської Цивілізації в цілому буде річчю, яка не викликає сумнівів.

Щодо гіпотези "нерідності" української для Сходу України.
Ця вдавана "нерідність" є результатом вже згаданих вище гуманітарних катастроф, внаслідок якої ті, хто за походженням українець, настільки перелякані були бути самими собою, що виховали своїх дітей у переконанні, що їх рідна мова - це мова нашої метрополії (внаслідок цього маємо феномен "калєснічєнків").
Ця проблема не є чимось виключним для України. Схожі мовні проблеми виникають в кожній країні, який "пощастило" бути чиєюсь колонією.
Щоб ви, шановний, краще розуміли, про що йдеться - раджу вам почитати Едварда В. САЇДА - монографію "ОРІЄНТАЛІЗМ".

На сьогодні я вважаю, що в Україні є реальних росіян за походженням, для яких українська справді є нерідною не більше 17-18 відсотків. Відсотків 35 українців за походженням і, переважно, містян, які російськомовні переважно в другому поколінні (як я) і 35 відсотків українців, україномовних від народження, з територій, яких за Божим промислом, оминули радощі колективізації та націоналізації.

Стосовно глобалізації. Все має бути доречним. Якщо англійська є за фактом - мовою науки і сучасних технологій(як свого часу грецька чи латина), це мусить спонукати нас вчити її так само, як наші пра-прадіди вчили грецьку в школах православних братств.
Але хай як ви знатимете англійську, але англійцем ви не станете, як не стане англійцем індус - мешканець Лондону, що достеменно знає англійську і ледве-ледве здатен щось написати (навіть не сказати) на хінді, бенгалі чи пенджабі :)
Так само і ви, якщо ви за походженням українець, то хай навіть ви знаєте "Горе от ума" Грібоєдова дослівно, або здатні цитувати Паустовського і розмовляти російською з масковскім наголосом (:) ), але ваша рідна мова - мова вашої Нації - українська, хоча вам і важко нею висловитись (бо не ставили таке завдання і навряд чи поставите, бо мова для Вас сьогодні (!) лише інструмент, як, наприклад, JAVA, Pascal, C++ та ін.)
Мовою вашого виховання може бути яка завгодно мова - залежить від середовища (Квебек/Торонто)або (Луцьк/Луганськ), але це ніколи не Ваша рідна мова "за замовченням". Показник "рідність" можна надати лише мові тої Нації, з якою ви себе ідентифікуєте, утотожнюєте та приєднуєтесь до її долі, яка б вона не була.
Чому так? Гарні відповіді на ці питання дає Ентоні Сміт - професор Лондонської школи економіки.

Lege Artis

да-да, конечно вы лучше знаете, который язык для меня родной...
вы столько всего уже в одной этой ветке написали... ей-Богу, направьте энергию в конструктивное русло. ну например: не хватает КО на украинском? возьмитесь переводить и издавать.

Пане Ігорю, ви самі вирішуйте яка мова для Вас рідна.

Щодо статей в КО українською мовою.
Шукайте можливості для перекладу.
Це не є надважким завданням.
Щасти.

Lege Artis

спасибо что разрешили, после некоторых ваших высказываний я уже даже не надеялся.
раз вы не хотите прилагать своих усилий, то, пожалуйста, читайте КО на русском, как наверняка вы какие-то другие источники читаете, скажем, на английском.
для вас это тоже не составит труда, вы человек явно образованный.

Дякую.
Ваша іронія щодо "дозволу" все ж недоречна.

Звичайно, я читаю КО російською, бо не маю вибору, який ви маєте.
Якщо матимете статті українською в журналі "КО" (для початку відсотків 25), я буду знати, що в Україні є ще один журнал, який поважає права україномовної спільноти. Це лише додасть Вам поваги і лояльності покупців :).
Щасти і дай вам Боже усім здоров'я.

Lege Artis

"Звичайно, я читаю КО російською, бо не маю вибору, який ви маєте." - вот видите, вы хотите выбор. И я хочу выбирать на каком языке смотреть кино и новости - и Вы и я имеем на это право - т.к. Украинцы.
Насчет КО - здесь вопрос не в лояльности, а в финансовой целесообразности - они не благотворительная организация и идут по пути наименьшего сопротивления. Считаете что издание КО на украинском языке может приносить дополнительный заработок - вложите собственные деньги и оценивайте результат. Ничего личного :)

И тут все начали заламывать руки от желания как можно скорее заработать и выстраиваться в очередь в кассу %)

Ви дуже зазнаєтеся щодо власне ІТшної вартості матеріалів КО. На даний момент це переважно великий рекламний буклет. А рекламу читати українською мабуть і ви вже звикли. Та й для перекладу прес релізів великих зусиль і коштів не потрібно - там зазвичай мінімум технічної термінології.
Про що ми говоримо якщо вже і на ITC.ua в статті присвяченій тестуванню флешок не подаються характеристики швидкості запису/зчитування інформації - при цьому пан Тарас Олійник ще й дивується - мовляв "Це ще когось цікавить?". Так ось - в принципі дуже навіть цікавить - 3,10,24 Мб/сек для флешки на 16 гігабайт - це навіть не дві а три великі різниці як сказали б в Одесі.
Ну а тепер щодо "заработать" і української мови. Дійсно - мало хто захоче регулярно платити за прочитання реклами українською. Так що єдиним виходом із ситуації без серйозної роботи над контентом на даний момент є вихід журналу російською. Як було правильно зауважено - більшість людей які в темі - навчалися цьому російською - це раз. Та велику користь від КО для таких людей уявити складно. А ось основний споживач здебільшого вражений принаймні залишками впливу комплексу меншовартості української мови - а ось коли йому подати ту ж інформацію тільки з притаманною російській мові категоричністю - тоді це феншуй, це звичайно інша справа - і потечуть гроші в касу :)

Прежде всего, спасибо за ваше неравнодушное отношение к нашим проектам. Любая точка зрения имеет право на жизнь, но ее справедливость оценивается практикой.

Именно поэтому так смешно читать "высокие слова" тех, кто ни разу в жизни не попытался вложить _свои кровные_ во что-то, кроме "хлеба и зрелищ"

Щодо моїх коментарів з приводу КО - то ви переходите на особистості. Я більшою мірою згоден з вашою ж думкою висловленою тут раніше - більше значення має якість матеріалу а не мова викладу - хоча мені зручніше було б читати українською а вам російською. Тим не менше щодо мови КО я нічого не писав - а написав свої думки щодо поточної концепції журналу і того що було б цікаво в ньому прочитати. А щодо своїх кровних вкладених у щось то я звичайно ж розумію що за пропагування чи просто інформування про принципи достатної ефективності Intel з її Corei із 130 Вт грошей не дасть. Але тема насправді від цього не стає менш актуальною.
Ну а щодо власне теми поста - то Windows 7 вже локалізована і я не розумію чому не внести її у прайси принаймні інтернет-магазинів - їм же не обов*язково тримати товар у себе. Могли б так і писати - доставка протягом тижня наприклад - ось і все. Ніяких грошей для цього вкладати нікому не потрібно. Бо ж дійсно - наявність у прайсах лише 3 інтернет магазинів на всю Україну це щось на зразок індіанських резервацій у Штатах.

Ми вклали свої "кровні" в журнал "ИТМ", в якому є статті українською, хоча й небагато (бо залежить від авторів).
Буду радий побачити ВАШ добрий приклад у ВАШОМУ журналі.

Lege Artis

Акцентирую внимание на 3-х моментах:

1 Кто-то ставил себе Windows 7 RC? Помните, как можно там язык интерфейса менять? И пока не прочитал комментарии, я был полностью уверен (тем более учитывая заверения Майкрософт в локализации для Украины), что ситуация аналогична и с финальной версией - ставь на любом понятном тебе, а нужный язык локализации загрузи через виндоус апдейт.

2 Дистрибьюторы оторваны от реальности, поскольку главные офисы (через которые проходил тот или иной товар к нам) всегда находились в Москве, вот вам и политическая безвольность в экономическом эквиваленте. Мне всегда смешно читать заметки, что какая-то именитая контора (Тошиба, Сони, ..) затягивает пояса, ссылаясь на ухудшения спроса, в то время как я полгода ищу в Украине какую-нибудь давно анонсированную (и для нашего рынка) "новинку".

3 Неужели кто-то всерьез думает, что менеджеры (ДАЖЕ интернет-магазинов) ведут статистику запросов - всё как всегда на складе, а узнать что-либо (будь-то версия ПО или девайс с нужной прошивкой) порой сложнее чем заказать искомое в другой стране, и в конце концов, если и фиксируются, то заключенные сделки, а не запросы, и даже без учета возвратов/отказа от товара.

Так что наш рынок все еще дикий, а деньги мы вкладываем в страны-посредники, вместо того что б на них зарабатывать.

П.С.
А представительства, кстати, большинство хард- и софтверных компаний открыли именно после 2004 г., и не из-за симпатий, а потому что наконец-то услышали о Украине, как о стране (а не в контексте - это чего-то там ... СНГ, СССР, ну в общем та же Россия + Чернобыль), к тому же у нашей страны резко объявились деньги (что тоже не прошло незамеченным) - только в течении 2005 года бюджет страны был увеличен на 50%. (<-без политики, простая констатация фактов)

Что-то я непонимаю, как можно судить о невостребованности и малом спросе украинских версий, если (судя по обсуждению и ссылкам)
1. эти продукты разительно отличаются по наличию на прилавках и в прайсах
2. цена на украинские версии больше

У многих тут с логикой плохо?

Ціна на укр.версію не відрізняється від рос. в межах однієї торговельної організації.
Спеціально це досліджував.

Або наведіть конкретний приклад і я його розтиражую в ЗМІ як ознаку дискримінації державної мови.

Стосовно присутності в торговельних організаціях.
Вони є. Мало, але є. Придбати реально.

Lege Artis

Дійсно є. У прайсах аж трьох ІНТЕРНЕТ-магазинів на всю Україну з офісами у Києві :) Це звичайно велике досягнення - а в Америці наприклад таким же досягненням є "зоопарки"-резервації для індіанців :)

Чудово розумію Вашу іронію.
Повірте, я не тішусь фактом наявності в трьох-чотирьох магазинах двох-трьох продуктів українською мовою.
Ця пропорція абсолютно не відповідає реальній суспільній потребі, яку дехто за звичкою вимірює лише рівнем "попиту".

Lege Artis

Перечитайте первые посты и ссылки:
http://softkey.ua/windows_7_home_basic/#buy
Win Home Basic 7 Ukrainian DVD =1 040.82 грн.
Win Home Basic 7 Russian DVD =830.00 грн.

Це єдиний випадок, який мені відомий.

Інша справа, що в ноутах якщо вже стоїть OS Windows 7 Home Premium, то вона по замовченню російськомовна.
Тобто, щоб в Україні придбати ноут з україномовною версією Windows 7 треба спеціально напружуватись, шукати і навіть вимагати.
Чи багато в нас покупців, які будуть настільки принципові?
Питання риторичне.
Нормальний бізнес ШУКАЄ потреби і негайно їх задовільняє.
Наш комп'ютерний "бізнес", на жаль, чомусь впевнений, що "піпл схаваєт", те, що дають.

Lege Artis

Поточне відстеження ситуації в тих компаніях, що надані на офіційному сайті MS http://www.microsoft.com/ukraine/retail/ukrainian.mspx :

ДКТ - операційних систем та офісних - українською - немає.
http://dkt.ua/catalog/po-microsoft/index.php

Діавест є тільки це:
Microsoft Office Home and Student 2007 Win32 Ukrainian CD (коробка) 621 грн

MOYO
З опер.систем є тільки це:
ОС Microsoft Windows 7 Home Premium Ukrainian- 1599 грн.

Стан в інтернет-магазинах:
Розетка
- Windows 7 Professional Ukrainian - 1700 грн.
- Windows 7 Home Basic Ukrainian DVD BOX - 790 грн.
- Windows 7 Ultimate Ukrainian - 2338 грн.

- Microsoft Office Home and Business 2010 32-bit/ x64 Ukrainian DVD BOX - 1588 грн.
- Microsoft Office Home and Student 2010 32/64Bit Ukrainian DVD - 750 грн.
- Office Home and Student 2007 Win32 Ukrainian Only CD - 575 грн.
- Microsoft Office Pro 2010 32-bit/ x64 Ukrainian DVD BOX - 4142 грн.

IT-PRO (на жаль, сайт не надає відомостей про наявність):,
- Windows Home Premium 7 Ukrainian DVD - 1244 грв.
- Windows Pro 7 Ukrainian DVD (Коробочная поставка) - 1730 грв.
- Windows Ultimate 7 Ukrainian DVD (Коробочная поставка) - 2406 грн.

- Office Home and Student 2010 32-bit/x64 Ukrainian DVD (содержит лицензию на 3ПК) - 744 грн.

АЛЛО
- Windows 7 Ultimate Ukrainian - 2621 грн.
- Windows 7 Home Premium Ukrainian - 1309 грн.
- Windows 7 Professional Ukrainian - 1875 грн.

- Microsoft Office Home and Student 2007 Ukrainian - 647 грн.

Барракуда (Одеса)
- Microsoft Office Home and Business 2010 32-bit/ x64 Ukrainian DVD - 1707 грн.
- Microsoft Office Home and Student 2007 Win32 Ukrainian CD - 598 грн.
- Microsoft Office Home and Student 2010 32/64Bit Ukrainian DVD - 829 грн.
- Microsoft Office Pro 2010 32-bit/ x64 Ukrainian DVD - 4899 грн.

- Microsoft Windows 7 Home Basic Украинская DVD - 790 грн.
- Microsoft Windows 7 Home Premium Украинская DVD - 1356 грн.
- Microsoft Windows 7 Professional, Украинская, 1pk, DVD - 1699 грн.
- Microsoft Windows 7 Ultimate Украинская DVD - 2609 грн.

ПН. Отже. ПЗ українською - в принципі придбати можливо. Але, як я вже зазначав, для цього треба спеціально турбуватись і, що прикро, на ноутах OS українською відсутня. Відстежував ситуацію з ноутами три тижня. Жодного прикладу не знайшов, щоб була OS на ноуті встановлена українською.

Lege Artis

 

Ukraine

 

  •  Home  •  Ринок  •  IТ-директор  •  CloudComputing  •  Hard  •  Soft  •  Мережі  •  Безпека  •  Наука  •  IoT