Языковой вопрос

20 октябрь, 2009 - 12:20Андрей Дегелер

Вообще, в повседневной жизни я стараюсь как можно меньше пользоваться локализованными версиями ПО (от ОС до текстового редактора и браузера), изначальный интерфейс которого написан на английском языке. Как показывает практика работы с переведенными на русский язык приложениями, в наших реалиях перевод может достаточно сильно навредить.

Однако так сложилось исторически, что во время работы над материалом об операционных системах для нетбуков, который выйдет в ближайшем номере «КО», на подопытном аппарате была установлена украинская локализация Windows 7 Starter. За первые несколько минут работы создалось ощущение весьма небрежного подхода к переводу интерфейса — например, вот тут:

Языковой вопрос


Удивил и перевод некоторых понятий, например, Windows Experience Index:

Языковой вопрос


Интересное дело: чем более производительный у нас компьютер, тем более он совместим с Windows. Определенная логика здесь, конечно, есть, но я всё-таки понимаю значение изначального термина несколько иначе.

Подозреваю, что с таким началом в процессе работы с ОС можно увидеть ещё очень много нового и интересного.

Ни в коем случае мне не хотелось бы оскорбить принципы людей, стремящихся продвигать «державну мову» в ИТ-сферу, но пока подавляющее большинство переводов делаются таким образом, я, пожалуй, буду и дальше воздерживаться от их использования. Из эстетических и практических соображений.