Планшетные компьютеры: в 2005 год с русским языком

29 декабрь, 2004 - 00:00Елена Дериева Поскольку по понятным причинам к теме TPC "Компьютерное Обозрение" обращается не часто, в данной статье мы постараемся аккумулировать все основные новинки, вышедшие за последнее время. Таких не много, зато у них появилась крайне актуальная, с нашей точки зрения, общая черта -- планшетные компьютеры всерьез подружились с русским языком!

Планшетные компьютеры в 2005 год с русским языком
Локализации TPC 2005 в действии
Планшетные компьютеры в 2005 год с русским языком
О новых настройках можно прочесть по-русски
Планшетные компьютеры в 2005 год с русским языком
Распознанный текст не лишен ошибок, но и писал не каллиграф
Планшетные компьютеры в 2005 год с русским языком
Такая клавиатура появляется именно там, где вам нужно что-то ввести
Впрочем, обо всем по порядку. Еще недавно локальные сборщики и дистрибьюторы таких устройств были довольно ограничены в своих возможностях. Формально русскоязычной версии TPC не было, и данная проблема отчасти решалась установкой стандартного пакета Multilingual User Interface (MUI) для Windows XP, который, как нетрудно догадаться, локализовал только ресурсы, относящиеся к "базовой" ОС. Справка собственно по TPC и специфические апплеты -- оставались на английском. Аналогично и для рукописного ввода имелся только один продукт -- PenReader for Tablet PC от компании Paragon, перенесенный практически без изменений из мира КПК.

Сегодня дела обстоят гораздо лучше. Прежде всего, Microsoft выпустила полноценный Microsoft Windows XP Tablet PC Edition 2005 Multilingual User Interface Pack (TPC MUI 2005), локализующий TPC вплоть до знаменитой игры "Инкбол". Во всяком случае теперь обо всех хитростях и нюансах использования планшетных компьютеров можно прочесть по-русски.

Однако сам процесс локализации довольно нетривиален. Вообще говоря, MUI не являются розничными продуктами и недоступны простым смертным -- они поступают только в распоряжение сборщиков компьютеров и владельцев корпоративных лицензий. Поэтому TPC MUI 2005 доступен для загрузки (невзирая на объем более 400 МВ) как обновление к обычному MUI, т. е. предполагает наличие последнего. Второе существенное требование -- последняя версия TPC, а именно Windows XP Tablet PC Edition 2005 (TPC 2005). Впрочем, решить эти проблемы вполне по плечу не только отечественным производителям и продавцам, но и обычным пользователям -- при некотором везении, широком интернет-канале либо умении договариваться с поставщиками.

Скажем, на компьютере MarcoPolo 25T, любезно предоставленном нам для экспериментов компанией "Версия", были предустановлены лишь оригинальные TPC и MUI. Однако TPC 2005 получается из предыдущей версии путем инсталляции SP2 для Windows XP, которую, объективно говоря, стоит выполнить в любом случае. Достаточно дождаться завершения процесса, перезапустить компьютер и заглянуть в окно свойств системы. А благодаря наличию MUI (вот, пожалуй, наиболее принципиальный момент) столь же просто происходит и окончательная дорусификация ОС. Осталось лишь выяснить и освоить новые возможности всего этого софтверного великолепия.


TPC 2005

Сам по себе факт обновления базовой версии ОС путем установки сервис-пакета, даже такого особенного, как SP2, подразумевает лишь незначительные изменения. И это действительно так, TPC спокойно и уверенно эволюционирует. Здесь мы не будем вдаваться в вопросы безопасности, им посвящены специальные материалы (например, itc.ua/18185), а сосредоточимся на планшетной специфике, которая, в основном, связана с панелью ввода.

Прежде всего, в оригинальной версии TPC эта панель была жестко закреплена в нижней части экрана, и при вводе текста приходилось постоянно перемещаться между ней и позицией курсора, нередко -- через весь экран, как, скажем, при наборе URL в браузере. Теперь она стала "плавающей" -- специальная пиктограмма автоматически появляется рядом с любым полем ввода, и прикосновение к ней пером тут же открывает саму панель. При этом пользователю доступны три режима ввода: слитный рукописный и с виртуальной клавиатуры, которые присутствовали и раньше, а также посимвольный рукописный.

Крайне важное нововведение -- наличие на панели отдельного переключателя языка. Дело в том, что в старой версии TPC даже виртуальная клавиатура не вполне корректно реагировала на общесистемную смену раскладки -- надписи на клавишах не менялись, а наиболее простой способ исправления данной ошибки заключался в установке дополнительного пакета Recognizer Pack (обеспечивающего распознавание рукописного ввода для еще нескольких языков) объемом в 200 MB. Теперь все работает просто замечательно, и сам переключатель постоянно находится под рукой (и в прямом смысле тоже).

Заметно улучшена и эргономика рукописного ввода. По мере заполнения панель автоматически разворачивается, в нее добавляются новые строки -- таким образом можно единовременно написать достаточно большой фрагмент текста. Усовершенствован и сам процесс распознавания. Если в предыдущей версии TPC оно фактически выполнялось только по завершении письма, и лишь после этого обнаруживались ошибки, то теперь распознавание производится на лету, а его результаты отображаются в специальных областях внизу строки, что позволяет сразу же вносить правки. Также на лету выполняются поиск и уточнение распознанного слова в словаре, благодаря чему система нередко автоматически корректирует свои же "опечатки", а кроме того, формирует список возможных вариантов.

Новая панель посимвольного ввода в основном предназначена для правки неверно распознанных слов (при этом она вызывается автоматически) и ввода аббревиатур. Кроме того, на первых порах она, вероятно, покажется удобной пользователям, имеющим хорошие навыки общения с КПК. В процессе работы также предлагаются возможные варианты распознавания каждого отдельного росчерка (символа).

Менее очевидна заявленная разработчиками улучшенная интеграция с Microsoft Office (в особенности с программой OneNote), поскольку основные достоинства заключены именно в самих приложениях пакета. Однако в данном случае речь идет и о некоторых действительно новых возможностях, уже заложенных в TPC 2005, но ожидающих поддержки в продуктах сторонних разработчиков. К таковым относится функция contextual awareness, подразумевающая автоматические проверку и уточнение ввода, которая к тому же (что особо примечательно) может быть реализована даже без изменения основного кода программы. Достаточно лишь разместить в инсталляционной папке определенные XML-файлы, в которых задается тип вводимой в форму информации и описывается спектр допустимых значений (заинтересовавшимся стоит познакомиться с новым SDK и соответствующими ресурсами MSDN). Таким образом, например, поле, предназначенное для названий столиц государств, будет заполнено корректно, независимо от того, написал пользователь Москва или Масква. Но для того чтобы по достоинству оценить все подобные новшества, нужно дождаться появления поддерживающих их приложений.


Осваиваем русский

К сожалению, для распознавания рукописного текста на русском языке по-прежнему необходимо стороннее программное обеспечение. Как мы уже говорили, первой ласточкой здесь стал пакет PenReader for Tablet PC от компании Paragon. И хотя ценность его в таком качестве несомненна, столь же очевидны и его недостатки. Прежде всего, PenReader функционирует независимо от стандартных механизмов операционной системы и исключительно в полноэкранном режиме, что часто мешает нормальному использованию других программ. Кроме того, эта система посимвольного распознавания по большому счету аналогична применяемой в КПК, так что о полноценном рукописном вводе речь даже не идет.

Однако совсем недавно к PenReader присоединился еще один продукт -- Russian Enhancement Pack for Tablet PC. Созданный компанией Quarta Technologies на основе технологии riteScript, лицензированной у EverNote, этот набор утилит полностью интегрируется с TPC 2005 и обеспечивает распознавание слитного письма на русском языке.

После инсталляции пакета внешне для пользователя ничто не меняется, он так же должен применять стандартную панель ввода. Однако после переключения языка писать можно и по-русски, при этом доступны все дополнительные функции -- в процессе распознавания проводится уточнение по словарю (который также можно корректировать), содержащему более 7 млн словоформ, предлагается список альтернативных слов, сходных по написанию, и пр. Кстати, после установки Russian Enhancement Pack на панели побуквенного ввода (в режиме правки) появляется опция смены языка распознавания для уже написанного слова. По-видимому, это стандартная возможность, которая активизируется при наличии в системе поддержки нескольких языков.

Разработчики утверждают, что пользователю не придется подстраиваться под особенности их программного обеспечения, однако это не совсем так, причем не только для PenReader (что согласуется с идеологией программ для КПК), но и для Russian Enhancement Pack -- писать придется максимально аккуратно и разборчиво (а сделать это не так-то просто, если компьютер вы держите на весу). При побуквенном распознавании нужно обязательно отнимать перо после начертания каждого символа, при слитном -- напротив, не делать пауз и по возможности не отнимать перо на середине слова, иначе программа попытается распознать его по частям (правда, затем, задействуя словарь, может предложить и верный вариант). Впрочем, неизбежные ошибки вполне удобно править по мере их обнаружения.

Кроме того, следует принять во внимание и тот факт, что некоторые символы принято писать по-разному в английском и русском языках -- различные программы распознавания интерпретируют одни и те же росчерки не одинаково. Например, цифра "7" в английском языке распознается только при отсутствии горизонтальной черты на ножке, а в русском -- только при ее наличии. А если написать цифру "5" по аналогии с английской "S" одним росчерком, она будет корректно распознана английским модулем, но не русским.

Вообще, приходится признать, что английский текст распознается и быстрее, и лучше. По-видимому, это связано не только с качеством программного обеспечения или объемом словаря -- конкурировать с Microsoft непросто, -- но и с тем, что для кириллицы в принципе характерно использование большего числа сложных в написании символов. К тому же они нередко похожи -- например, распознать написанные от руки слова шил, шип, мил бывает весьма затруднительно даже человеку.

Помимо собственно системы распознавания, в Russian Enhancement Pack входят несколько дополнительных утилит: рукописный калькулятор (его удобно применять для быстрого выполнения несложных расчетов на ходу, при работе исключительно с пером), поддержка русского языка в программе чтения электронных книг Microsoft Reader и клиент Mobilizer, обеспечивающий оперативный доступ к информационным и новостным ресурсам. Розничная цена пакета составляет $75, что довольно-таки немало, поэтому предпочтительней была бы форма OEM-поставок, которые наверняка не заставят себя долго ждать в свете описанных нами тенденций.


А украинский?

Одной из открытых проблем по-прежнему остается поддержка украинского языка. На уровне интерфейса ОС реализовать ее, безусловно, несложно, учитывая уже отработанную Microsoft технологию локализации продуктов на основе MUI (разделение исполняемого кода и языковых ресурсов, т. е. меню, справочной системы, сообщений). Принимая во внимание все больший интерес компании к нашему рынку, о чем, в частности, свидетельствует выпуск полностью украинизированного пакета Microsoft Office 2003, это может оказаться вопросом ближайшего будущего. Что же до рукописного ввода, то здесь на Microsoft вряд ли приходится уповать, но зато в материалах Quarta Technologies прямо указывается, что поддержка украинского языка является одной из первостепенных задач. Кроме того, наличие в Украине по крайней мере нескольких серьезных разработчиков лингвистического ПО и сборщиков планшетных ПК позволяет надеяться, что и они также проявят активный интерес к этим вопросам.