Над всей Болгарией безоблачное небо

26 март, 2003 - 00:00Валентин Пономаренко
Может быть, кому-то покажется, что автор уж слишком надоедливо повторяет одно и то же, но, увы, пищи для подобных размышлений только прибавляется с каждым днем. По разным причинам эта статья долго откладывалась, еще с конца прошлой осени, но все же мы решили ее опубликовать.
Как ни странно, но именно красивое облачное октябрьское небо Софии и многих других мест в Болгарии, в которых мы побывали благодаря заботам организаторов школы-семинара, вызвало у меня тревожное состояние, близкое к тому, что связано с фразой "Над всей Испанией безоблачное небо". Оно особенно усилилось после того, как наш автобус на пути из Родоп, уже недалеко от Софии, догнала гроза с градом.

С 1989 по 1992 год, в "период перемен", я работал в Софии. Сухое, жаркое лето, теплая осень и постоянно невыразительное, белесое небо над городом вызывали легкую ностальгию по небу Украины, а вот сейчас -- тревогу. Почему?

Сразу же после возвращения в Киев я сделал дополнительный поиск по теме летней школы-семинара "Электронные публикации применительно к исследованию культурного наследия", прекрасно организованной и проведенной Институтом математики и информатики Болгарской академии наук при поддержке Европейской комиссии, а также Агентства по развитию информационных и коммуникационных технологий и Министерства транспорта и связей Болгарии.

О результатах поиска -- немного позже, а сейчас -- несколько слов о Болгарии вообще и о Болгарии компьютерной в частности.


Болгария -- это заграница

Если сравнивать ее с бывшим "старшим братом", самоуверенно считавшим Болгарию своей 16-й республикой, она относительно быстро и бескровно прошла этап перераспределения собственности, неизбежно связанный с демократизацией общественных отношений. Произошло расслоение общества на богатых и бедных. Уровень жизни рядового болгарина немногим выше уровня такого же украинца, но, в отличие от нас, деньги богатых работают в Болгарии и для Болгарии. Очень быстро и качественно создается инфраструктура для международного туризма: дороги, отели и пр.

Русский язык, ранее обязательный, исключен из школьных программ, с первого класса ученики овладевают английским. Достаточно часто встречаются объявления о всевозможных курсах по изучению немецкого, французского, испанского, итальянского. Болгария идет в Европу. Очень хотелось бы, чтобы на этом пути она не потеряла национальную самобытность и доброту, как это частично уже произошло с восточноевропейскими странами.

Некоторые показатели рынка программного обеспечения Болгарии:
  • около 7 тыс. разработчиков ПО;
  • профессиональный рейтинг выше 98%;
  • 75% специалистов владеют английским;
  • рабочие платформы: мэйнфреймы, мини-компьютеры, но в основном, естественно, ПК;
  • на рынке присутствуют около 400 компаний, занятых техническим обеспечением, и около 300 компаний, создающих ПО;
  • в целом рынок разработки ПО оценивается примерно в 80 млн. долл.

Еще в декабре 1996 г. Microsoft организовала в Софии тестирование разработчиков и часть из них пригласила на работу в США. В настоящее время болгарские программисты в резюме для иностранных фирм предлагают свои услуги за 45--50 тыс. долл. в год. Несколько необычная для нас самооценка, не правда ли? Чем это объяснить?

Для тех, кто начал работать в области IT в ранние 80-е годы и знаком с украинскими "Нейронами", должны быть памятны также болгарские ПК "Правец". Тоже, конечно, не подарок, но они наряду с ЕС 1840 и другими моделями открыли путь в мир ПК. В Болгарии еще в 60--70-е годы правительство взяло курс на подготовку специалистов в области информатики. Наиболее способные студенты освобождались от призыва в армию, если они занимались высокими технологиями. Национальным декретом от 12 ноября 1985 г. Тодор Живков обязал всех болгарских школьников ложиться спать не позднее 9 вечера, чтобы утром со свежими силами они были готовы заниматься программированием. Первая партия "Правцев" была направлена именно в школы.

Ничего удивительного, что в мае 1998 г. правительство Болгарии смогло предложить Европе и Северной Америке услуги 7 тыс. программистов-профессионалов, и одним из первых откликнулся на эту акцию Джордж Сорос, инвестировав в целом около 200 млн. долл. в организацию IT-компаний.


О школе

Занятия проводили приглашенные специалисты из Болгарии, Великобритании, Греции, Дании, Ирландии, США. В школе участвовали ученые из Армении, Болгарии, Великобритании, Грузии, Италии, Литвы, Польши, России, Румынии, Турции, Украины и Югославии.

Наши болгарские коллеги составили программу занятий задолго до летнего наводнения в Европе. Вполне естественно, что это событие внесло коррективы, но не столько в содержание лекций, сколько в отношение к теме участников школы.

Лекции и практические занятия дополнялись посещением библиотек, архивов и многочисленных музеев. Это была прекрасная возможность профессионального и человеческого общения.

22 октября в Центральной научной библиотеке им. Вернадского горячей водой из лопнувших труб ситемы центрального отопления было залито около 200 тыс. единиц хранения литературного архива; несколькими днями позже обрушилась массивная потолочная штукатурка в хранилище раритетов Библиотеки исторической книги в Лавре.


О погоде

Источник нашей мудрости -- наш опыт.
Источник нашего опыта -- наша глупость.
Саша Гитри

По странной прихоти Природы во время наводнений вода вначале заливает подвальные помещения и только потом поднимается к первому этажу. Люди это знают и тем не менее архивы, а также запасники музеев и библиотек размещают главным образом там, где шанс затопления наибольший. Так, например, за 300 лет своего существования Санкт-Петербург пережил 288 наводнений, из них -- 220 опасных (уровень от 150 до 199 см над ординаром), 65 -- особо опасных (от 200 до 300 см) и 3 -- катастрофических (более 300 см). Казалось бы, некоторый опыт есть, но в 1988 г. в Российской государственной библиотеке были затоплены около 400 тыс. книг. Почти половина из них погибла. Летом прошлого года наводнение только в Чехии привело к повреждению более 1 млн. книг, а также нескольких инкунабул и редких коллекций, хранившихся в подвалах.

С 1985 г. поддерживаемая NASA Дортмундская обсерватория наводнений и отдельные авторы в реальном времени формируют ежегодные сводки по наводнениям на земном шаре.

Потери от наводнений в мире (млрд. долл.)

Каждая сводка характеризуется большим количеством параметров: континент, регион, страна, область, период, характер, масштаб, жертвы, интенсивность катаклизмов и пр. К сожалению, в оценках разрушений часто указывается "нет данных", поэтому ради повышения достоверности итогов была получена только одна зависимость: стоимость материальных потерь (в миллиардах долларов США) по годам (данные за 1992 и 1996 гг. по техническим причинам не доступны). Фактические потери выше, чем приведенные в таблице.


Общие выводы:

  • в атмосфере ослаблена устойчивость к аномальным воздействиям;
  • на фоне "благополучных" годов раньше встречались отдельные "пиковые" потери в 1986, 1988, 1993 и 1995 гг.;
  • в июле 1986 г. всего за 4 дня Канада понесла ущерб в 48 млрд. долл. США (перед этим в небо над Чернобылем из разрушенного реактора длительное время шел интенсивный поток излучения);
  • все последние годы (1999--2002) были отмечены аномально высокими и интенсивными разрушениями;
  • по крайней мере, 4 года с экстремальными потерями совпадают с периодом ведения крупномасштабных боевых действий (Ирак, Югославия, Афганистан);
  • интенсивность потерь во время больших наводнений в последние годы составляет от 1 до 2 млрд. долл. США в день.

О будущем

Ржавеет золото и истлевает сталь,
Крошится мрамор -- к смерти все готово.
Всего прочнее на земле печаль
И долговечней -- царственное слово.
Анна Ахматова

Безрассудство трудно, почти невозможно остановить именно потому, что оно -- безрассудство. Доводы разума бесполезны в разговоре с безумцем или равнодушным. Госбюджет библиотеки Конгресса США в 10 тыс. раз меньше бюджета Министерства обороны этой страны. Очередная империя уверенно идет по пути саморазрушения.

От рассуждений о сохранении культурного наследия надо переходить к действиям по его спасению в рамках объявленной 10 лет тому назад инициативы "Память мира" и все еще отсутствующего проекта "Память Европы", а также многих национальных мероприятий. В этой работе существенную роль играют информационные технологии, развиваемые в первую очередь частным бизнесом.

Дискуссии в школе-семинаре в Болгарии показали необходимость обязательного взаимодействия специалистов IT, филологов, лингвистов, искусствоведов, архивных работников, историков, археологов и многих других уже на этапе проработки новых идей, а не только при их реализации. В противном случае могут возникать ситуации, подобные эпопее многолетнего становления системы кодировки Unicode: программисты без участия серьезных филологов "на ощупь" формировали таблицу, которая, как выяснилось после детального анализа, оказалась не только дефектной во многих отношениях, но и недостаточной в принципе -- уже сейчас количество знаков, необходимых для работы с многоязычными текстами, превышает 70 тыс. Американские специалисты предлагают перейти к 4-байтовой кодировке, чтобы избавиться от количественных ограничений. Следует также унифицировать базовые (обязательные) шрифты. Разумеется, это не исключает применения любых других гарнитур.

Предстоит также большая работа по созданию согласованной системы разметки текстов различной природы (книги, рукописи, разнообразнейшие словари, энциклопедии и пр.) для использования средств XML и/или SGML, чтобы избежать очередного "Вавилонского столпотворения" при разработке полнотекстовых баз данных, а также поисковых, переводческих, реферерирующих и других систем.

Перенос письменного и графического культурного наследия в электронную форму потребует создания простых в обращении и эффективных многоязычных многофонтовых OCR, способных работать с загрязненными и поврежденными изображениями. В этих системах распознавания должен быть предусмотрен диалоговый режим обучения для настройки на специфические письменные знаки.

Потребуются многосторонние (со многих языков на многие) системы автоматического перевода (АП), опирающиеся на глубокий анализ текста, т. е. учитывающие семантику контекста от отдельного слова до переводимого документа в целом. Только это позволит радикально улучшить качество перевода и приблизить его к уровню, достаточному для "ручной" доводки профессионалами. Цель такой обширной работы -- взаимообмен национальными культурными наследиями.

Для систем АП нужны будут унифицированные средства создания, сопровождения и использования словарных баз с согласованными структурами данных и системами разметки.

Естественно, должна быть также обеспечена максимальная независимость программного обеспечения от программно-аппаратной среды и учтен опыт разработки больших систем, великолепно изложенный в книге Фредерика П. Брукса "Мифический человеко-месяц, или Как создаются программные системы".

Для достижения конечной цели (создания и тиражирования долгоживущих физических носителей данных) потребуется создать новые периферийные устройства.