`

СПЕЦИАЛЬНЫЕ
ПАРТНЕРЫ
ПРОЕКТА

Архив номеров

Как изменилось финансирование ИТ-направления в вашей организации?

Best CIO

Определение наиболее профессиональных ИТ-управленцев, лидеров и экспертов в своих отраслях

Человек года

Кто внес наибольший вклад в развитие украинского ИТ-рынка.

Продукт года

Награды «Продукт года» еженедельника «Компьютерное обозрение» за наиболее выдающиеся ИТ-товары

 

ПРОМТ и МТ продвигают на украинский рынок систему SDL Trados

Статья опубликована в №15 (632) от 15 апреля

0 
 

В Киеве состоялась конференция, посвященная современному инструментарию профессионального переводчика. В ходе мероприятия российский производитель решений для автоматизированного перевода, компания ПРОМТ, и ее партнер – украинский разработчик лингвистических и поисковых систем МТ – ознакомили присутствующих с технологиями и продукцией SDL Trados, относящейся к классу Translation Memory (TM) и используемой для работы с большими массивами типовой документации.

ПРОМТ и МТ продвигают на украинский рынок систему SDL Trados
Светлана Светова: «Сертификат SDL Trados – не только признание мирового переводческого сообщества, но и гарантия высокой квалификации в области средств автоматизации перевода»

ПРОМТ является авторизованным реселлером Trados на территории России и СНГ с 2001 г. За этот период в России развернуто свыше 1,5 тыс. инсталляций (причем 65% из них – корпоративного уровня), проведено более 250 тренингов, открыт специальный ресурс и обработано свыше 1 тыс. запросов на техническую поддержку. В свою очередь МТ занимается продажей и поставкой лицензий Trados в Украине, организацией профильных конференций, семинаров, тренингов, подготовкой пилотных проектов.

Линейка SDL Trados 2007 включает как персональные настольные системы, так и профессиональные и корпоративные решения, обеспечивающие инструменты коллективной деятельности, взаимодействия с внешними ресурсами, сетевую поддержку и средства управления переводческими проектами, в том числе доступом к текстовой базе (с возможностью пополнения или без), функцию анализа оригинала для оценки трудозатрат и пр.

Для унификации терминологии предлагается MultiTerm – специализированная база данных с функцией поиска, составленная из словарных статей, содержащих перевод, примеры, вспомогательные медиафайлы и пр. В пакетах SDL Trados, в том числе и серверном, поставляется персональная версия MultiTerm, однако дополнительно можно приобрести MultiTerm Team для коллективного использования и серверную версию MulTiterm Server с сетевой поддержкой и возможностью управления доступом и безопасностью с помощью политик.

По информации представителей ПРОМТ, внедрение систем ТМ позволяет повысить технологичность процесса перевода в масштабах предприятия и качество выходящих документов, обеспечить единство терминологии и стилевых стандартов в распределенных командах, ускорить обучение новых сотрудников и до 50% сократить время перевода. Системы SDL Trados востребованы как поставщиками лингвистических услуг, так и, к примеру, разработчиками ПО (даже такими как Microsoft) – они используются с целью снижения затрат и гарантируют согласованность интерфейса, справки и прочих материалов при выпуске локализованных версий.

ПРОМТ и МТ продвигают на украинский рынок систему SDL Trados
Валерий Бойко: «Для украинских потребителей предлагаются льготные условия распространения SDL Trados – стоимость рабочего места фактически вдвое меньше, чем в среднем по Европе»

Рассказывая о сервисах, предоставляемых в России и СНГ, директор по внедрению лингвистических технологий ПРОМТ Светлана Светова отметила рост числа компаний, которые при поиске новых сотрудников в качестве одного из требований к кандидату выдвигают наличие сертификата SDL Trados, подтверждающего высокий уровень квалификации в области владения средствами автоматизации перевода. На сегодняшний день этот документ имеют около 5 тыс. специалистов. Необходимым условием его получения является использование лицензионной версии ПО, а специальный курс подготовки и сертификация пока в Украине недоступны – они проводятся компанией ПРОМТ в Москве.

Финансовые аспекты распространения и особенности лицензирования осветил в своем докладе директор МТ Валерий Бойко, особо отметивший, что для украинских потребителей стоимость рабочего места обойдется практически вдвое меньше, чем в Европе – к примеру, решение начального уровня Freelance распространяется по цене 314 евро. Обязательным условием приобретения старшей версии, SDL Trados 2007 Server, является заключение контракта с SDL на поддержку и обновление. Предусмотрен также и ряд специальных предложений. Так, при покупке серверной лицензии (порядка 5,5 тыс. евро) клиентам предоставляется 50%-ная скидка на рабочие места SDL Trados 2007 Professional и бесплатный базовый курс обучения. Для принятия взвешенного решения относительно таких, в общем-то, немалых затрат, SDL рекомендует воспользоваться специальным калькулятором стоимости внедрения SDL Trados и возврата инвестиций.

0 
 

Напечатать Отправить другу

Читайте также

 
 
IDC
Реклама

  •  Home  •  Рынок  •  ИТ-директор  •  CloudComputing  •  Hard  •  Soft  •  Сети  •  Безопасность  •  Наука  •  IoT