`

СПЕЦИАЛЬНЫЕ
ПАРТНЕРЫ
ПРОЕКТА

Архив номеров

Как изменилось финансирование ИТ-направления в вашей организации?

Best CIO

Определение наиболее профессиональных ИТ-управленцев, лидеров и экспертов в своих отраслях

Человек года

Кто внес наибольший вклад в развитие украинского ИТ-рынка.

Продукт года

Награды «Продукт года» еженедельника «Компьютерное обозрение» за наиболее выдающиеся ИТ-товары

 

Что означает «synergy» по-японски?

+22
голоса

Этот весьма специфический термин можно перевести как совокупность усилий, совместная слаженная работа, взаимное усиление действия. Впрочем, при таком переводе теряется некое присущее понятию духовное начало. Поэтому говорят еще просто синергия.

В середине 80-х под влиянием цифровой революции множество производителей телекоммуникационного оборудования и компьютерных фирм решили, что у них гораздо больше общего, чем различного. Их технологии перекрываются, и поскольку все больше компьютеров связываются друг с другом через телекоммуникационные сети, то они и влияют на этот рынок. Почему тогда синергически не объединить оба бизнеса в один? Многие так и поступили: AT&T, крупнейший в мире производитель телекоммуникационного оборудования, купила NCR, компьютерную фирму. Германский гигант Siemens приобрел производителя компьютеров Nixdorf. Шведская Ericsson, финская Nokia, американская 3COM также двинулись на компьютерный рынок.

Теперь большинство этих компаний имеет другое мнение. В их планах — либо разделиться, как уже поступила AT&T, либо оставить компьютерный бизнес, как делают Ericsson, Nokia и 3COM. Siemens пока остается на этом рынке, но это делать все сложнее.

Что означает «synergy» по-японски?

Все это, однако, не относится к японской корпорации NEC, единственной фирме, принадлежащей к мировой пятерке лучших и в области телекоммуникационного оборудования, и в компьютерной индустрии (равно как в технологии полупроводников, на которую оба эти рынка опираются). И Тадагиро Секимото (Tadahiro Sekimoto) утверждает, что не рассматривал вопроса разделения компании с тех пор, как в 1980 г. стал президентом фирмы, и понынешнее время, когда он является еще и председателем ее правления. Он отмечает, что его компания никогда не ставила в приоритеты вопрос быстрейшего соединения компьютеров и телекоммуникационного оборудования. При этом еще в 1977 г., т. е. за десять лет до индустриальной мании совмещения различных устройств, NEC заявила о возможности объединения двух, как тогда считалось, почти не пересекающихся, бизнесов и частично сближала их. Поэтому, когда взрыв интереса к персональным компьютерам заставил многие паникующие телекоммуникационные фирмы обратить свои взгляды на этот рынок, NEC уже была там.

Как считает г-н Секимото, урок состоял в том, что объединение нельзя рассматривать однозначно. Конкуренты занимались работой по «латанию дыр», замечает он, в то время как NEC разработала стратегию «близкого родства» еще много лет назад: «Другие компании имитировали методы NEC и потерпели неудачу».

Храбрые слова, особенно для фирмы, которая еще два года назад несла большие убытки. Однако сейчас г-н Секимото имеет все основания чувствовать себя «на коне». В то время как многие конкуренты заявили об убытках или недовольны доходами, NEC имеет лучшие полугодовые финансовые результаты с конца 80-х годов. Впрочем, при ближайшем рассмотрении оказывается, что успехи NEC мало связаны с ее собственной концепцией синергии. Сегодня почти весь рост фирмы — в полупроводниковых технологиях. Мировая нехватка микросхем памяти создала на рынке ситуацию, когда почти каждый производитель чипов объявляет о рекордных результатах. Между тем стратегия, которой так гордится глава NEC, остается опасно зависящей от неопределенной ситуации на внутреннем рынке. В 1992 г., когда западные фирмы представили в Японии дешевые IBM-совместимые компьютеры, доля NEC на японском рынке снизилась с отметки в 60% почти до 43%. С тех пор компания резко увеличила продажи собственных PC, однако эти доходы за последний год даже на быстрорастущем рынке не оправдывают возложенных надежд. В области телекоммуникационного оборудования NEC, подобно многим ее конкурентам, свои основные деньги делает благодаря старым и удобным связям с национальными телефонными монополиями (в данном случае NTT). Но японский рынок становится более открытым, возникает конкуренция, цены падают, и NTT может переключиться и на зарубежных поставщиков.

Хорошей иллюстрацией этого может служить следующий пример. За последние десять лет акции Intel, ведущей мировой полупроводниковой фирмы, превысили изменение индекса Доу-Джонса за тот же период почти на 300%, акции Compaq, производителя компьютеров, — на 1200%. Что касается ценных бумаг NEC, то они за это же время отстали от японского рынка акций на 28%. Подобные проблемы заставили разделиться AT&T: она устала покрывать убытки от компьютерной деятельности за счет доходов из других источников. Ее боссы долго говорили о плюсах синергии, доказывая, что множество трудноуловимых преимуществ совместного существования перевешивают любые финансовые выгоды от разделения. Теперь они отказались от такого подхода. Но, возможно, г-н Секимото прав: его конкуренты не понимали до конца, что такое синергия. И, может быть, традиционная японская склонность к единению окажется мудрее.

Что означает «synergy» по-японски?

+22
голоса

Напечатать Отправить другу

Читайте также

 
 
IDC
Реклама

  •  Home  •  Рынок  •  ИТ-директор  •  CloudComputing  •  Hard  •  Soft  •  Сети  •  Безопасность  •  Наука  •  IoT